映像の中のMac その11
「リ・ジェネシス バイオ犯罪捜査班」
カナダのサイエンスドラマ
見始めはチンプンカンだったサイエンス用語もかなり理解してきた
そして、そう言えば・・・
以前見た〜インフルエンザとか、ウィルスとかの番組やニュースとか特集番組
そのとき、使われていた専門用語と同じだ〜
なんて、一人、勝手に感動してみたり(笑)
私では、うまく説明出来ないのでウィキペディアから
「ヒト(あるいは他の生物)の感染症は、その原因となる病原体を含むもの(感染源)と接触し、感染することによって発生する。 多くのヒトが集団で生活する社会では、同じ地域、同じ時期に、多くの人が同時にその感染源(水源、飲食物など)と接触することで、同じ感染症が集団発生することがある。 それまでその地域で発生が見られなかった、あるいは低い頻度で発生していた感染症が、あるとき急に集団で発生した場合、これを特にアウトブレイクと呼ぶ。 ヒトからヒトにうつる伝染病の場合、最初に感染した患者が感染源となって別のヒトに伝染するため、しばしば規模が大きく、長期に亘る集団発生が起きる場合がある。 このようなものを特に流行と呼ぶ。 流行は、その規模に応じて、(1)エンデミック、(2)エピデミック、(3)パンデミックに分類される。」
日本のトリインフルエンザのニュースのときにも
どれか(〜デミック)使われてた
そんなドラマの主人公宅もMac
Macとは関係ないが、主人公の娘が使っているメール用語
結構、ドラマ見てるので理解出来る
が、1つ、チンプンカンだったものが・・・
そして、主人公であるその子のお父さんも理解できなかった(笑)
「gtg ttyl」
意味は、
gtg = gotta go :行かなくちゃ
ttyl = talk to you later : また後でね
知ってしまえば、なるほど(ポン)